воскресенье, 9 мая 2021 г.

Филологическая ботаника: эгонихон пурпурно-голубой

 Неба синь на земле- ярче. У нас цветут самые синие в мире цветы.

Эгонихон пурпурно-голубой (лат. Aegonychon purpureocaeruleum или синоним лат. Lithospermum purpurocaeruleum)





Растение удивительно не только своим труднопроизносимым латинским названием и ярким цветом- фото всегда кажутся чрезмерно обработанными в фоторедакторе, но и  особенностями развития. Пурпурно-голубым эгонихон назван потому, что в одном соцветии обнаруживается одновременно целая палитра: от пурпурного цвета в бутонах до ярчайшего голубого в раскрытых лепестках. Стебли с синими брызгами цветов к концу лета вытягиваются длинными прутьями, расходящимися далеко от материнского куста,  образуются необыкновенно твёрдые, с фарфоровой поверхностью семянки- Lithospermum и значит- каменное семя. Эти камешки и сейчас, во время цветения, можно обнаружить на прошлогодних прутиках.

В одном из  иностранных источников  обнаружилось упоминание об использование эгонихона для окрашивания тканей в средневековой Японии.

Окрашивались дорогие ткани,из которых шили элитные кимоно и оби. Процесс извлечения пурпурного красителя из корней был чрезвычайно долгим, сложным и трудоемким.

Корни эгонихона собирали и сушили в течение двух-трех месяцев. Чтобы приготовить краситель, корни замачивали на ночь  в воде при температуре 60°С, а затем растирали в однородную массу. Шелк многократно погружали в ванну с растёртыми корнями и снова вынимали, насыщая таким образом ткань кислородом . Процесс повторялся до тех пор, пока не получался желаемый цвет. После окрашивания ткань помещали в темное хранилище на целый год, пока цвет продолжал созревание.

Полученные в результате этого оттенки пурпурного выделяли наряды  лиц высокого звания при дворе и  были названы "мурасаки", в честь знаменитой писательницы и придворной дамы.

Мурасаки Сикибу


 Мурасаки- псевдоним писательницы, написавшей первый в истории роман- "Повесть о Гэндзи"( или"Повесть о блистательном принце Гэндзи"), датированный  примерно 1001 годом.

 Об этой  образованной и загадочной женщине почти ничего не известно, кроме того, что она сама пожелала о себе сообщить в своём творчестве. 

Чтобы представить себе уровень развития искусства слова  в Японии того времени, вспомните, что главный памятник древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» создан через почти два столетия-  в 1185-1188- х годах.

 В Японии к этому времени уже безраздельно властвовали несколько периодов поэзии, любовно сохранённые  в  антологиях: «Манъёсю» («собрание мириад листьев») начала IX века   из 5000 стихотворений   и  «Кокинсю» 922 года.

Стихи Отомо-но Якамоти( пер. А. Глускиной) из  древнего сборника «Манъёсю»:

Соперничая с белизною снега,

Упавшего с небесной высоты,

У дома моего

На ветке сливы зимней

Цветут сегодня белые цветы!


 Поэзия была неотъемлемой частью жизни древнего японца. Однако главным произведением, вышедшим из под кисти  Мурасаки, стали не стихи, а  так называемые моногитари, то есть рассказы,близкие к типу дневников и мемуаров.

 Моногатари представляет собой сплетение трёх жанров: живописи, поэзии и прозы. Свиток моногатари состоял из рисунков и пояснений к ним. Читатели разворачивали свиток (по горизонтали) и рассматривали картинки, одновременно читая пояснения. Вероятно, первоначально моногатари мог походить на мангу, то есть, иметь рисунков больше, чем текста. Однако ничего утверждать о древних моногатари нельзя, так как в первоначальном виде не сохранилось ни одной повести.

Роман повествует о жизни Гэндзи, сына микадо, и его любимой наложницы, и описывает с изобилием подробностей жизнь аристократического японского общества. Размеры моногитари впечатляют: роман состоит из 54 томов; одно только генеалогическое дерево действующих лиц (микадо, принцев и принцесс, придворных и т. д.) занимает 80 страниц.

Названия глав будят воображение и необычайно поэтичны Одна из глав называется

"Уцусэми", что значит "пустая скорлупка  цикады".

Оказывается, так называется и собственно пустая хитиновая скорлупка, из которой вылетела цикада, и снятые одежды придворной дамы времен Хэйана.

Видела летом на стене дома в городе пустую скорлупку цикады


Правда, похоже на сброшенные покровы цикады?


"...Под деревом

Сбросила платье цикада.

С тоской гляжу

Я теперь на пустую скорлупку,

О ней вспоминая тайком" -

пишет принц Гэндзи  отвергнувшей его возлюбленной.

По мотивам "Повести о Гэндзи" была написана опера, снято 5 кинофильмов, два  аниме- сериала- насыщенная тысячелетняя история у книги.

  Насладилась просмотром фильма "Повесть о Гэндзи: тысячелетняя тайна" 2011 года- красивая иллюстрация изящности хэйанской аристократии в достоверных интерьерах, с точностью воссозданных костюмов и причёсок эпохи это – попытка заглянуть глубоко в человеческую душу и найти ответы на вопросы бытия, передать саму суть тех ценностей, что пришли в современность из древности и продолжают определять смысл жизни.

 Читаю сейчас  саму моногитари- очень нравится! 

Цитаты  из творчества  Мурасаки Сикибу

„Главное для женщин — быть приятной и мягкой, спокойной и уравновешенной. И тогда ее обхождение и доброта будут умиротворять. Пусть ты непостоянна и ветрена — если нрав твой от природы открыт и людям с тобой легко, они не станут осуждать тебя. Та же, кто ставит себя чересчур высоко, речью и видом — заносчива, обращает на себя внимание излишне, даже если ведет себя с осторожностью. А уж если на тебя устремлены взоры, то тут уже не избежать колкостей по поводу того, как ты входишь и садишься, встаешь и выходишь. Те же, чья речь полна несуразностей, суждения о людях — пренебрежительны, привлекают к себе еще больше глаз и ушей. Если же у тебя нет дурных наклонностей, то злословить о тебе не станут и отнесутся с сочувствием, хотя бы и показным.“

Как же все мимолетно в мире! Думаешь – вчера, сегодня, а оказывается, прошло уже три года. Но даже если видишь, что жизнь и впредь не сулит тебе ничего, кроме печалей, легко ли покинуть этот временный приют? Так и живешь, отдавая сердце весенним цветам, осенним листьям...

Разумеется, между людьми могут возникать разногласия, но чаще всего, если они не виноваты друг перед другом, прийти к взаимному соглашению не так уж и мудрено. Я не говорю о тех случаях, когда речь идет о вражде, корнями уходящей в предыдущие рождения. Все знают, как трудно сойтись с человеком, который, особенных на то оснований не имея, резок и нетерпим в отношениях с окружающими, неприветлив и неуживчив. Такому никто не станет сочувствовать. Не так уж и велик мой жизненный опыт, но, наблюдая за разными по складу и душевным качествам людьми, я не мог не заметить, что у каждого есть свои достоинства. Каждый в чем-то превосходит другого, и нелегко найти человека совершенно никчемного. Однако столь же нелегко отыскать и такого, которому можно было бы довериться безоговорочно и сделать его своей опорой в жизни.

Мне показалось, что люди мне дорогие, с которыми я коротала время в беседах, должны считать меня пустой и никчемной. Мне стало так горько и стыдно, что я решила писем больше не писать.

Памятник Мурасаки Сикибу


8 комментариев:

  1. Очень интересный рассказ, Ксения! А уж размышления читаешь так, словно написано о сегодняшнем времени.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Приветствую, Лилия! Удивительно современные мысли, правда!

      Удалить
  2. Да, мысли почти современные! Спасибо, Ксения! Прочитала на одном дыхании! Стихи Отомо-но Якамоти поразительные!

    ОтветитьУдалить
  3. И правда, в стихах, да и в прозе, совсем незаметно, что тысячелетие прошло. Все-тки есть что-то вечное в каждом мгновении времени.

    ОтветитьУдалить
  4. Ксения, цветок удивительный! Не могу припомнить, видела в реальности или нет...
    Понравились цитаты из творчества Мурасаки Сикибу и вот это стихотворение:
    Соперничая с белизною снега,

    Упавшего с небесной высоты,

    У дома моего

    На ветке сливы зимней

    Цветут сегодня белые цветы!

    ОтветитьУдалить

Читать ещё

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...