Но горький мед моих стихов -
С ненужным привкусом грехов -
Хранит - как море в янтаре - часть моего тепла
Очередной феномен из области неизменно влекущих меня вечных явлений в жизни- персон, оставивших в жизни след. "О, сколько их упало в эту бездну, разверстую вдали", но кого-то почему-то воскрешают снова и снова, потому что они неподражаемы, их хочется любить, про них пишут книги, снимают кино- в них хочется играть! Последнее наверняка свойственно именно американцам с их детской непосредственностью. Именно этим я объясняю интерес современной американской молодёжи к поэтессе Эмили Дикинсон. Не знаю никого из отечественных культурных деятелей, в кого бы хотели играть наши отроки, хотя материала хватает. Есенина вон очередной актёр в очередной раз пытается воплотить, но в народ этот образ вряд ли уйдёт.
Эмили и смерть в сериале "Дикинсон" |
Американцы сняли необычный сериал о своей всенародной любимице. Сериал нескучный, молодёжный- реалии нашего времени делают поэтессу своей в доску. Это может отпугнуть часть аудитории, но тут лучше отпустить свой снобизм на свежий воздух и получить удовольствие. Сериал добрый, героиня живая и светлая, внимание к деталям биографии достойно уважения, рука тянется к томику стихов. Пусть молодежь девятнадцатого века танцует под под трек I Like Tuh от ILoveMakonnen, Carnage- лишь бы читали! Нам стоит поучиться у заокеанских сородичей.
Каждая серия сериала начинается со строчки удивительных стихов Эмили. Поэзия-сама жизнь. Девушке удалось стать честным её проводником в мир. Интересно, что не совсем в мир читателей- просто в мир. В мир со всеми его недостатками- проблемной семьёй, безжалостной к женщине эпохой, несчастной любовью, утратами, трудом, между прочим. Последний момент- редкая тема в искусстве. Если вы знакомы с поэзией Эмили Дикинсон ещё по томику из советской библиотеки всемирной литературы, но мало знаете о жизни поэтессы, то наверняка удивитесь, что женщина- затворница много работала и кроме написания стихов в стол, пекла хороший хлеб и оставила сборник кулинарных рецептов, а её работа в семейной оранжерее и любовь к растениям сложилась в прекрасный гербарий. Оставаться собой, трудиться, а лавры поэта подождут. И пусть весь мир подождёт!
Эмили Дикинсон известна тем, что из 1800 написанных стихотворений изданы были от силы 10. Она писала их в стол, оформляя в виде рукописного альбома, и завещала своей сестре уничтожить его. Критики- современники не были способны оценить короткие строки, необычную пунктуацию, нарушения законов синтаксиса и авторские интонации, а вот наши с вами современники называют Эмили Дикинсон величайшей американской поэтессой.
Как трудно подобрать слова,
Чтоб мысль свою спасти -
Они - причастие - глоток
Невыразимости.
Попробуй их сперва на вкус -
Они просты -
И не понять ни их цены -
Ни редкости
Кроме пренебрежения славой, дама интриговала затворническим образом жизни. В определённый период времени она отказалась от общения с людьми-соседи видели её только через приоткрытую дверь, и даже за проводами отца в последний путь она наблюдала из соседней комнаты.
Мир ловил её, но не поймал.
Английский романист Джон Бойнтон Пристли отзывался о ней так:
Наполовину старая дева, наполовину любопытный тролль, а в сущности — смелый и «сосредоточенный» поэт, по сравнению с которым мужчины, поэты её времени, кажутся робкими и скучными.
Американцы бережно относятся к памяти Эмили Дикинсон: в её доме сейчас музей. В музее хранится её белое платье- во второй половине своей короткой жизни она носила белое.
"Каждое стихотворение- картина, каждое второе- загадка, удивительные рифмы: шмель- июль, аромат-амулет... С первой страницы понимаешь, что попал в мир, где можно ожидать любых чудес.Имена существительные в этих стихах почти всегда написаны с заглавной буквы, как имена Персонажей одной восхитительной Пьесы. Почти каждая строчка заканчивается тире- и голова начинает кружиться, как будто остановился на краю обрыва или споткнулся о тайну.
"В игрушки Вечности играют,
так редко
приходят в мир- не умирают
такие Детки",
-сказала она как-то о гениях( мы-то теперь понимаем,что и о себе самой)."
Это слова переводчика Татьяны Стамовой из моей новой книги стихов Эмили. Книга прекрасна по сути и оформлению. Тот случай, когда книга должны быть особенно красивой. С удовольствием держу эту книгу-альбом в руках.
Будто и не жила -
Призрачный силуэт -
Тенью твоей была -
Смерти для тени нет -
Кто-то сотрет с земли
Ночью твои черты -
Я не была сама -
Только лишь там, где ты -
Наслаждаюсь изданием! |
Из старого томика "Всемирной литературы":
Может у нее была агорафибия? Стихи и правда захватывающие и волнующие. Меня всегда восхищали наши переводчики, так бережно найти слова и передать: и ритм, и стилистику, и смысл.
ОтветитьУдалитьДействительно, молодцы американцы, очень им хорошо удается правильная подача и пиар. У нас любовь скорее стихийная, чтобы рубашку на груди.
По саду она бродила. Именно от людей закрылась. Интересно, как в следующем сезоне сериала объяснят это её решение.
УдалитьОбнаружила еще одно кино про Эмили "Тихая страсть".
УдалитьЯ читала раньше стихи Эмили Дикинсон! Мне понравились.
ОтветитьУдалитьУдивительно современные стихи, правда?:)
УдалитьКсения! Я где-то уже слышала эти стихи... Да, пиар - многое значит.
ОтветитьУдалитьХорошие стихи. Надо будет их найти. Спасибо, Ксения.
ОтветитьУдалитьУже с первых строк ее Поэзия обожгла! Даже в переводе! Надо обязательно будет посмотреть сериал об этой поэтессе, о которой я, к сожалению, до сих пор ничего не знала... Спасибо за чудесную публикацию)
ОтветитьУдалить